像是“男不男,女不女”,在字典中被解释为言行举止、装扮和生理性别不合,多含贬义;“家庭主夫”则是戏称取代原家庭主妇责任的男性。对此,她在“立法院”质询时要求台教育部门改善,台教育...
学习英语中关于亲戚的说法 汉语里,父母两家的亲戚叫法不同,但英语却没有那么讲究。“爷爷”和“姥爷/外公”都是“grandfather”,怎样区分?“丈母娘”和“婆婆”的英语说法一样吗?单词“brother-in-law”又是什么意思?看“BBC实用英语”视频,学习英语中各种亲戚...
上海人亲戚之间的称呼。 让你在面对各路陌生亲戚时 都能从容应对! 亲眷道里的称呼 文 新民晚报 王蔚 走亲眷、去做客,要亲亲热热地叫别人一声,互相的称谓也是很有讲究的。这也是中国的传...
在外国街头遇见举止优雅的老奶奶,可不能直呼“奶奶”,也就是我们中国人常用的"Grandma"或"Grandmother"。(×) 即使上了年纪,这些优雅的年长女士们也仍然是小公主,请用"Ms.+姓氏"称呼她...
此次暴露的是“外婆”与“姥姥”的纠葛,其实,在更早的上海,对父亲的母亲和父亲,是称为“好婆”“好公”的,但新中国建立以后,随着北方人的大量进入,现在基本上已经被“奶奶”“爷爷”代...
更多内容请点击:外公外婆改叫祖父祖母,岛内炒作这是“改善性别歧视” 推荐文章